今年暑期,应2016东北亚语言文学和教学国际论坛邀请,我院蒲婧新副教授参加了8月2日到4日在银川举办的关于英语语言学、翻译、教学研讨的国际会议,并提交了英文会议论文:Cultivation of Cross-Cultural Communication Ability of Chinese College Students through Bible Reading。本次会议由东北师范大学承办,邀请了国际知名学者Joe Hallwood(TEFL Org UK)的创始人(http://china.tefl.org.uk)(www.tefl.org.uk)和Jonggab Kim(Konkuk University)出席了本次国际英语教学论坛,全国大学英语专业,教育部英语教学教指委员常俊跃老师出席本次会议,并做了题为Endeavor for the Suffering: Diversifying the graduation design(thesis) for English majors的报告。常老师就英语专业学生的毕业论文设计给出了新的思路和想法,学生可以结合自身的学习兴趣和英文的实际应用能力以不同的形式汇报学习成果,未必一定都要拘泥于单一的学术论文的模式,他基于自己多年的研究成果和参考英美大学的一些教学理念梳理了如下几种建议供大学英语专业教师和学生参考:
Forms: Graduation Thesis→Diversified forms of
1. Academics Thesis
2. Translation+ Reflection Report
3. Creating Literary Works in English +Reflection Report
4. Theme-based Video Production in English +Reflection Report
5. Research Project Report
6. Published English Articles or Translated Works + ReflectionReport
常俊跃老师所在的大连太阳集团7237网站已在全国率先做起这项工作,并得到了教师和学生的一致认可和好评,教学本就应该以学生为本,应该改变过去一刀切的局面。常俊跃老师的报告给人一种如沐春风的感觉,在带来新的教学理念的同时也体现了一位英语教育工作者的责任和担当。常老师还做了关于《内容与语言教育理念指导下的课程体系改革探索的专题》讲座,在传统课程结构的改革基础上添加了如下的一些课程:
1美国历史文化 2美国自然人文地理
3美国社会文化 4英国历史文化5英国自然人文地理
6英国社会文化 7澳新加社会文化 8欧洲文化
9跨文化交际 10圣经与文化(希腊罗马神话)
这些新课程的添加会使英语教学变得更具有活力并能在很大程度上提高学生的英语学习兴趣,通过阅读欧美文化的文本来学习语言知识,既可以培养学生的人文素养又可以提高学生的语言能力起到了一箭双雕的作用。
蒲婧新老师提交的会议论文是《关于如何在外语教学中通过引入圣经文本来提高学生的跨文化沟通能力》,《圣经》作为西方文明的源头活水应该成为英语教师的必读材料,英语教材中有太多的圣经元素,很多经典英美文学的作品题材直接来源于圣经,欧美很多知名作家从中获得了取之不尽的文学滋养。我们在庆祝西方的圣诞节和复活节以及我们所欣赏的大多数经典英文电影都会和圣经里面的人物和故事相关,《圣经》是个充满智慧的图书馆。习近平总书记在多次重要讲话中都提及到要提高我们的文化软实力,要做到互学互鉴,没有比较就没有鉴别,习主席强调,要加快中国特色哲学社会科学,按照立足中国、借鉴国外,坚持不忘本来、吸收外来、面向未来的指导方针。只有做到中西合璧才能使中国融入世界的文化大潮和发展,才能真正的实现人类命运的共同体。
《圣经》是世界上流传最广的典籍,对人类影响最大、在全球发行量最多的一本书,它不仅是一部宗教经典,也是整个西方文化的磐石,对西方社会、政治、教育、思想等方面产生了深远影响,同时也成为全人类文明的一个重要组成部分。《圣经》是人类伟大的遗产,欧美文学文化的重要源头,《圣经》是开启西方文明的一把钥匙,我们有责任开设一门《圣经与西方文明》这样的通识选修课,这是让学生了解西方文化的最佳途径和方式。只有了解了西方人的文化底蕴和思维方式以及他们的道德准则,我们才能与他们做到真正意义上的沟通和交流。(蒲婧新文)